Works

BOOKS

1.  Beyond Futility: The Filipino as Critic (New Day Publishers, 1984) – study of Philippine literary criticism

2.  Movie Times (National Book Store, 1984) – collection of essays and reviews of Philippine films

3.  Josephine at iba pang Dula [Josephine and Other Plays] (DLSU Press, 1988) – collection of five original plays in Filipino:  Halimaw [Monster], Josephine, Marjorie, Kuwadro [Portrait], and Marissa

4.  Tatlong Dula mula sa Southeast Asia [Three Plays from Southeast Asia] (Solidaridad Publishing House and Toyota Foundation, 1988) – translation into Filipino of three Southeast Asian plays: Utuy Sontani’s Si Kabayan, Usman Awang’s Tamu di-Bukit Kenny, and Lee Joo For’s Son of Zen

5.  Once a Hunter, Always a Hunter:  Jaime N. Ferrer as Public Servant (Jaime N. Ferrer Foundation, 1994) – biography of assassinated cabinet member

6.  A Dictionary of Philippine English (Anvil Publishing, 1995) – with Ma. Lourdes S. Bautista; comic dictionary of Philippine english words

7.  The Alfredo E. Litiatco Lectures of Isagani R. Cruz (DLSU Press, 1996) – edited by David Jonathan Y. Bayot; collection of annual professorial chair lectures in Filipino and English

8.  Building a Nation: Private Education in the Philippines (FAPE, 1997) – history of private schools

9.  Pito-Pito (DLSU Press, 2001) – Centennial award-winning sarswela (musical play); part of Centennial Literary Awards Series

10. Tao (DLSU Press, 2001) – adaptation into Filipino of Everyman

11. Quest for Justice:  The Testament of Anthony C. Aguirre (Anthony C. Aguirre Memorial Foundation, 2000-2001) – biography of Banco Filipino banker; being published in installments

12. Bukod na Bukod (UP Press, 2003) – collection of critical essays in Filipino; chosen as a University of the Philippines Press Centennial Publication, 2008

13. The Basic Education Curriculum in 17 Easy Lessons (Anvil Publishing, 2003) – collection of newspaper columns on the 2001 revision of the Philippine curriculum for elementary and high schools

14. The Lovely Bienvenido N. Santos (UP Press, 2005) – anthology of two plays:  The Lovely Bienvenido N. Santos and Bienvenido, My Brother

15. Ms. Philippines (DLSU Press, 2005) – musical play on beauty contests

16. The Metrobank Story (Metropolitan Bank and Trust Company, 2009) – coffee-table book on the history of the biggest Philippine bank (in press)

17. Lucio C. Tan:  A Gem of a Man (Xinhua Publishing House, 2009) – biography with photographs of the second wealthiest Filipino (in press)

18. The Other Other (Far Eastern University Publishing House, 2009) – edited by David Jonathan Y. Bayot; collection of scholarly articles (in press)

BOOKS EDITED

1.  A Short History of Theater in the Philippines (Philippine Educational Theater Association and Cultural Center of the Philippines, 1971) – anthology of research studies on Philippine theater

2.  Manila:  History, People and Culture:  The Proceedings of the Manila Studies Conference (DLSU Press, 1989) – edited with Wilfrido V. Villacorta and Ma. Lourdes Brillantes; interdisciplinary anthology of articles on Manila

3.  Love Letters of the Fifties (Bookmark, 1990) – revised edition of Love Letters that Win the Heart (Capitol Publishing House, 1953), edited by Virginia Briones and Feli. Feliciano

4.  1001 Reasons to Stay in the Philippines (Aklat Peskador, 1993) – with Lydia B. Echauz; compilation of patriotic comments from hundreds of Filipinos

5.  Reading Bienvenido N. Santos (DLSU Press, 1994) – with David Jonathan Bayot; interviews and essays

6.  DLSU 2001:  De La Salle University and National Development (DLSU Press, 1995) – with Trinidad S. Osteria; essays

7.  Reading Cirilo F. Bautista (DLSU Press, 1995) – with David Jonathan Bayot; interviews and essays

8.  Creative Economists:  Selections from Creative Writing Classes in the College of Business and Economics, De La Salle University (DLSU Press, 1996) – with Elyria C. Bernardino; poems, short stories, and plays by economics students

9.  The J. William Fulbright Memorial Lectures 1995-1996 (Philippine Fulbright Scholars Association, 1996) – lectures and directory of Filipino Fulbrighters

10. According to Raul Roco (Roco for President Movement, 1997) – with Edna Z. Manlapaz and Wilma Vitug Lacaba; excerpts from speeches and statements of Raul S. Roco

11. The Edith Tiempo Reader (UP Press, 1999) – with Gemino H. Abad, Cristina Pantoja-Hidalgo, Alfred Yuson, and Edna Zapanta Manlapaz; selections from the works of Edith L. Tiempo

12. The J. William Fulbright Memorial Lectures 1997-1998 (Philippine Fulbright Scholars Association, 2000) – second volume of lectures of Filipino Fulbrighters

13. The Best Philippine Short Stories of the Twentieth Century: An Anthology of Fiction in English (Tahanan Books, 2000) – collection of fifty best stories in English by Filipinos

14. In Our Own Words: Filipino Writers in Vernacular Languages (DLSU Press and Toyota Foundation, 2000) – anthology of interview transcripts and texts by Filipino writers writing in vernacular languages

15. PAASCU Directory (Libro Amigo Publishers, 2008) – directory of member schools of the Philippine Accrediting Association of Schools, Colleges, and Universities

16. Remembering Brother Andrew (Libro Amigo Publishers, 2008) – album of photographs and quotations of Brother Andrew Gonzalez, FSC

17. Philippines 2006 (Libro Amigo Publishers and National Commission for Culture and the Arts, 2008) – book on International Theatre Institute congress and festival held in the Philippines

18. Ageless at FEU:  Lourdes R. Montinola (Far Eastern University Publishing House, 2009) – book in honor of Board Chair of Far Eastern University

JOURNAL ISSUES EDITED

1. The DLSU Graduate Journal 12/1 (1987), 12/2 (1987), 13/1 (1988), De La Salle University Graduate School of Education, Arts, and Sciences

2. CETA Journal 5/1 (1988), College English Teachers Association; with Ophelia Alcantara Dimalanta

3. DLSU Dialogue:  An Interdisciplinary Journal for Cultural Studies 28/1 (January 2003), De La Salle University Press

TEXTBOOKS

1.  Effective Communication in English (JMC Press, 1982) – with Araceli C. Hidalgo, Cesar A. Hidalgo, and Lina Picache Enriquez; first-year college English textbook

2.  Ang Ating Panitikan [Our Literature] (Goodwill, 1984) – with Soledad S. Reyes; for college survey courses in Philippine literature; first textbook to include literary texts translated from regional languages and Chinese

3.  Filipino para sa Pilipino [Filipino for Filipinos], 4 volumes (Phoenix Publishing House, 1989) – for high school; first textbook to use mostly canonical texts

4.  Poems and Stories for College Students (DLSU Press, 1995) – selected texts for the first course in literature on the tertiary level

5.  Ang Literatura ng Filipinas / The Literatures of the Philippines (CHED, 1997) – handbook for teachers of the first literature course on the college level (Project Director)

6.  Ang Literatura ng Mundo / The Literatures of the World (CHED, 1997) – handbook for teachers of the second literature course on the college level (Project Director)

DE LA SALLE UNIVERSITY TEXTBOOKS

1.  Pilipino One (with others; DLSU, 1982)

2.  Mga Dulang Pilipino (DLSU, 1983)

3.  Poetry:  An Anthology (DLSU, 1983)

4.  Contemporary Philippine Literature (DLSU, 1983)

5.  An Introduction to Science Fiction (DLSU, 1983)

6.  English for Students of Computer Science (with others; DLSU, 1985)

7.  Modern Literary Criticism (DLSU, 1985)

8.  Introduction to Literature (with others; DLSU, 1985; 2nd ed., 1986; 3rd ed., 1992)

9.  Contemporary Literary Criticism (DLSU, 1984; 2nd ed., 1986)

10.  How To Teach Literature (with Ester V. DaRoy; DLSU, 1988)

11.  Readings in British Literature (DLSU, 1989)

12.  Readings in American Literature (DLSU, 1989)

13.  Classical Literary Criticism (DLSU, 1984; 2nd ed., 1989)

14.  Readings in Contemporary Criticism (DLSU, 1990; 2nd ed., 1991)

POPULATION EDUCATION HANDBOOKS

1.  Development Theater:  A Handbook for YCAP Coordinators (Population Center Foundation, 1979)

2.  Fundamentals of Development Theater (PCF, 1979)

3.  A Student Guide to Development Theater (PCF, 1979)

LEGISLATION / MEMORANDA

1. SB 1492, by Senator Heherson Alvarez, which eventually became RA 7356, establishing the National Commission for Culture and the Arts

2. CMO 59, Series of 1996, by the Commission on Higher Education, establishing a new General Education Curriculum

3. CM 4, Series of 1997, by the Commission on Higher Education, setting Implementing Guidelines for the General Education Curriculum

4. Various DECS Orders and Memos, including DECS Order No. 34, s. 2001 (requiring all students to read at least two books a year); DECS Order No. 36, s. 2001 (institutionalizing the Model of Excellence School program); DECS Order No. 42 & 223 & 231, s. 2001 (instituting an Oplan Lesson Plan to remove the need for individual lesson plans for teachers); DECS Order No. 35, s. 2001 (instituting the 2001 National Literacy Awards); DECS Memo No. 105 & 121, s. 2001 (establishing the 2001 National Search for Most Effective Schools); DECS Memo No. 109, s. 2001 (creating a Quality Assessment Team); DepEd Order No. 50, s. 2004 (setting Implementing Guidelines for the National Model of Excellence Schools Program)

ENCYCLOPEDIA ARTICLES

1. The Oxford Companion to the English Language (Oxford University Press, 1992)

2. Encyclopedia of Post-Colonial Literatures in English, edited by Eugene Benson and L. W. Conolly (Routledge, 1994; second edition, 2005) – National Editor

3. Traveller’s Literary Companion to Southeast Asia, edited by Alastair Dingwall (In Print Publishing, 1994; Passport Books, 1995) – National Editor

4. Philippine Encyclopedia of the Social Sciences (Philippine Social Science Council, 1994)

5.   CCP Encyclopedia of Philippine Art, edited by Nicanor G. Tiongson (Cultural Center of the Philippines, 1994) – Consultant

6. Encyclopedia of the Novel, edited by Paul Schellinger (Fitzroy Dearborn, 1998)

7. Dictionary of Literary Biography (in press)

8. Japanese Encyclopedia – National Editor (in press)

9. The Encyclopedia of Twentieth-Century World Fiction, edited by John Ball (Blackwell, 2010) (forthcoming)

STAGE PLAYS / ORIGINALS

1.  Eleksiyon Daw [Fake Elections] – one-act; in Filipino; first produced by PETA, 1971; adapted from own teleplay; realistic play exposing election frauds

2.  Halimaw [Monster] – full-length; in Filipino; first produced by PETA with the Zarzuela Foundation and St. Paul’s College of Manila, 1971; music for PETA production composed by Lutgardo Labad Jr.; music for 1993 Ateneo production composed by Roberto Ma. Guerrero and Gerard I. Salonga; toured the United States and Canada, 1993; published in Josephine at iba pang Dula; modern sarswela (classical music theater genre); political satire on Ferdinand and Imelda Marcos

3.  Tatlong Api [Three Victims] – trilogy of one-act plays; in Filipino; first produced by amateur group for Leprosy Control Week, Manila, 1971

4.  Josephine – full-length; in Filipino, English, and other languages; first produced by UP, 1978; first published in Likhaan 1 (1979), 53-84; broadcast on nationwide radio on Radyo Balintataw on DZRH, 1999; reprinted in Josephine at iba pang Dula; first Philippine play to use transformations

5.  Ms. Philippines – full-length; in Filipino; music composed by Rey T. Paguio; commissioned by Manila Metropolitan Theater; first produced by UP, 1979; broadcast on nationwide radio and internet on Radyo Balintataw on DZRH, 2005; modern sarswela; spoof of beauty contests

6.  Wedding Night – one-act; in English; first produced in Filipino translation as Kasal by the Manila Metropolitan Theater, 1980; first produced in English by DLSU, 1981; published in Literary Apprentice (1979), 93-103; Palanca 3rd prize, 1979; Kasal published in Daloy 1 (1992); absurdist play on marriage

7.  Delilah – full-length; in Filipino; commissioned by Communications Foundation for Asia, 1980; published in Malay 5 (1986), 75-138; unproduced; political allegory using Old Testament characters

8.  Kuwadro [Portrait] – one-act monologue; in Filipino; commissioned and first produced by the Manila Metropolitan Theater, 1980; subsequently produced by various theater groups, including Teatro Angeleno in Los Angeles, 2006; first published in Diliman Review, July-August, 1980, pp. 59-62; Palanca 2nd prize, 1980; telecast, 1980; translated into English by author as Portrait, 1985; translated into Cebuano; reprinted in The Literatures of the Philippines, edited by Ferdilyn C. Lacia, Lydia L. Libunao, Corazon B. Cabrera, and mark G. Fabella (Rex Book Store, 2003), pp. 179-185; first produced in English by DLSU, 1985; Portrait first published in Integrated English for College Freshmen, edited by Sandra Rodriguez Arroyo and Imelda Gopiao David (Rex Book Store, 1985), pp. 223-228; Portrait first virtually published in the Asia and Pacific Writers Network (http://www.apwn.net/index.php/edition/more/kuwadro_portrait), September, 2005; toured Australia, 1996; reprinted in Josephine at iba pang Dula; popularized one-character plays in Philippine theater

9.  Marjorie – full-length; in Filipino; commissioned and first produced by Philippine National Bank, 1980; Mandarin Chinese translation by Susie Tan first produced by Taipei Lab for Art and Literature, 1989; broadcast on nationwide radio on Radyo Balintataw on DZRH, 1999; published in Josephine at iba pang Dula; first Filipino play to feature multiple endings

10.  Kabalikat [Comrade] – one-act; in Filipino; first produced by UST, 1981; published in Malay 6, 2 (1987): 119-134; broadcast on nationwide radio on Radyo Balintataw on DZRH, 1999; realistic play about unsuccessful uprising in Manila against Spanish colonizers

11.  Katanungan sa Katarungan [Questioning Justice] – one-act; in Filipino; adapted from own teleplay; published in Malate Literary Journal 3 (1987), 16-22; realistic play about justice

12.  Moro-Moro – full-length; in Filipino; first produced by Zamboanga A. E. Colleges, 1987; published in Likha 8 (1985): 21-31; modern komedya (classical Philippine theater genre)

13.  Marissa – full-length; in Filipino; first produced by Dulaang Agno, 1991; Palanca 1st prize, 1987; published in Josephine at iba pang Dula; satire on playwriting

14.  Presidentiables – one-act; in Filipino; unproduced; published in Diyaryo Filipino, 29 February 1992, p. 6; modern sarswela; satire on 1992 presidential elections

15.  Pito-Pito – full-length; in Filipino; music composed by Rey T. Paguio; Centennial Literary Contest 3rd prize, 1998; published by DLSU Press, 2001; broadcast on nationwide radio on Radyo Balintataw on DZRH, 2002; produced by the University of the East Drama Company, 2003; modern sarswela; postmodern deconstruction of sarswela form

16.  The Lovely Bienvenido N. Santos – full-length; in English; Palanca 1st prize, 2004; creative nonfictional biography of Bienvenido N. Santos (first in trilogy); published by UP Press; broadcast in translation on nationwide radio and internet on Radyo Balintataw on DZRH, 2005; found play based on Santos short stories set in the United States

17.  Bienvenido, My Brother – one-act; in English; monologue; creative nonfictional biography of Bienvenido N. Santos (second in trilogy); published by UP Press; public reading by the Bienvenido N. Santos Creative Writing and Research Center, De La Salle University, 2004; broadcast on nationwide radio and internet on Radyo Balintataw on DZRH, 2005; found play based on Santos memoirs

18.  Mister FEU, the Musical – full-length; in English; musical; music composed by Antonio P. Africa; musical based on Mr. F.E.U.:  The Culture Hero That Was Nicanor Reyes (1995), by Nick Joaquin, and Breaking the Silence (1996), by Lourdes Reyes Montinola; unproduced

19.  Baler ng Puso Ko – full-length; in Filipino; musical; music composed by Lutgardo Labad; musical based on the Siege of Baler

STAGE PLAYS / ORIGINALS / COLLABORATIONS

1.  Tribute to Benigno Aquino Jr. – full-length; in English; produced by La Mama Experimental Theatre Club off-off-Broadway in New York City, 1984; political theater piece against Marcos dictatorship

2.  Hidden Wealth Atbp! [Hidden Wealth Etc.!] – full-length; in Filipino and English; produced by BANDILA at Araneta Coliseum, 1985; political satire against Marcos dictatorship

3.  Harana [Serenade] – full-length; in Filipino and English; produced by NAM-SERVE at CCP Main Theater, 1986; telecast, 1986; pageant on people power

4.  Something to Crow About – full length; in English; musical; based on the short stories of Alejandro R. Roces; music composed by Ferdinand Dimadura; produced by the Philippine Center of the International Theatre Institute, Manila, 2006; staged in La Mama Experimental Theatre Club off-off-Broadway in New York City, 2006; Alex Theater, Los Angeles, 2006; University of Santa Clara, 2006; wrote lyrics

STAGE PLAYS / ADAPTATIONS / TRANSLATIONS

1.  Leron Leron Sinta – one-act; in Filipino; first produced by Ateneo de Davao College Dramatics Guild, 1969; adapted from Alice Gerstenberg’s The Potboiler

2.  Ang Tatay Mong Kalbo – one-act; in Filipino; first produced by Ateneo de Davao College Dramatics Guild, 1969; subsequently produced numerous times, including PETA, 1970, and Philippine Forum of New York and Ningas Magazine at La Mama Experimental Theatre Club in New York City (this production toured the United States), 1979; telecast on ABC, 1970; adapted from Eugene Ionesco’s La cantatrice chauve; first Philippine play on legitimate stage to use colloquial Filipino

3.  Bahay-Bahayan – one-act; in Filipino; first produced by PETA, 1970; adapted from Edward Albee’s The Sandbox

4.  Tao – full-length; in Filipino; first produced by PETA, 1970; subsequently produced numerous times by school and amateur theater groups; broadcast on nationwide radio on Radyo Balintataw on DZRH, 1998; translated into Cebuano; transformed into a musical by Alfredo S. Buenaventura, 1972, by Frank G. Rivera into Tao:  Isang Tagulaylay sa Ikadalawampu’t Isang Siglo, 1999, and into Ang Buhay ng Tao by Vincent de Jesus, 2005; adapted from Everyman; published by DLSU Press, 2001

5.  Sino’ng Dapat Magluksa – one act; in Filipino; adapted from own teleplay adaptation of Aida Rivera Ford’s “The Chieftest Mourner”; first produced by PETA, 1970

6.  Alamang – one-act; in Filipino; in verse; in collaboration with Cirilo F. Bautista; first produced by PETA and CCP, 1971; adapted from Korean play Dhyana

7.  Sakada – full-length; in Filipino; lyrics by Albert Casuga; first produced by PETA, Dumaguete City, 1973; published in Bagong Silang 2 (July, 1971): 48-60, and 2 (October, 1971): 53-69; also published in Katipunan 1 (1971): 75- 111; adapted from the English translation of Gerhart Hauptmann’s Die Weber

8.  Jilsa – full-length; in English; written in collaboration with Kim Chong-Se and Carter Eckert; first produced by La Mama Experimental Theatre Club off-off-Broadway, New York City, 1974; unpublished; adapted from Oh Tae-Suk’s Cho- Poon-Tse

9.  Hotel – full-length; in Filipino; first produced by Teatro Manila at Hotel Mirador, 1977; adapted from Neil Simon’s Plaza Suite

10.  Si Kabayan [Kabayan] – one-act, in Filipino; first produced by UP, 1979; broadcast on nationwide radio on Radyo Balintataw on DZRH, 1999 and 2002; published in Tatlong Dula mula sa Southeast Asia; adapted from the English translation by Adibah Amin of Utuy Sontani’s Bahasa Indonesian Si Kabayan

11.  Mga Bisita sa Kenny Hill [Visitors at Kenny Hill] – one- act; in Filipino; unproduced; published in Tatlong Dula mula sa Southeast Asia; adapted from the English translation by Adibah Amin of Usman Awang’s Bahasa Malaysian Tamu di- Bukit Kenny

12.  Anak ng Zen [Son of Zen] – full-length; in Filipino; unproduced; published in Tatlong Dula mula sa Southeast Asia; adapted from Lee Joo For’s Singaporean English Son of Zen

SHORT STORIES

1.  Once Upon a Time Some Years from Now – in English; Palanca special prize, 1990; published in New Voices in Southeast Asia, Solidarity 129 (1991), 89-95; Philippine Graphic, 9 September 1991, pp. 42-45; Pen & Ink:  The Philippine Literary Quarterly 1/1 (1997), 110-18; Cogito Ergo Sum and Other Musings on Science, edited by Queena M. Lee-Chua (Quezon City: Ateneo de Manila University Press, 2002), pp. 162-71.

2.  What I Did Last Summer – in English; Palanca special prize, 1990; published in Evening Paper, 7-9 March 1997, pp. 22-23

RADIO PLAY

1.  Jimmy – half-hour; in Filipino; Radio Veritas, 1967

TELEVISION PLAYS

Several produced teleplays for weekly series for commercial television, 1971; Social Communications Center, 1971; Balintataw, 1971, Communications Foundation for Asia, 1980; including:

1.  Sino’ng Dapat Magluksa – one hour; in Filipino; adapted from Aida Rivera Ford’s “The Chieftest Mourner”; ABC, 1970

2.  Eleksiyon Daw [Fake Elections] – one hour; in Filipino; Social Communications Center (SCC), 1971; ABC, 1971

3.  How to Live Happily Even After – one hour; in English; produced for International Planned Parenthood Seminar, Manila, 1971; SCC, 1971

4.  Smorgasbord – one hour, in Filipino; SCC, 1971

5.  Bata Ka Pa, Hijo – one hour, in Filipino; SCC, 1971

6. The Seal of Secrecy – one hour, in English; Our Doctors series; KBS, 1972

7.  Doctors are not Gods – two hours; in English; Our Doctors series; in collaboration with Remedios Calma Cruz; KBS, 1972

8.  Doctor’s Dilemma – one hour, in English; Our Doctors series; KBS, 1972

9.  Balikbayan – one hour, in Filipino; several scripts; Communications Foundation for Asia, 1980

SCREENPLAYS

1.  Bulgar – commissioned by Seven Stars Productions, 1981; title censored by government authorities; unproduced

2.  Biyuda – commissioned by Cine Filipinas, 1981; unproduced

LYRICS

1. Ode to Fulbrighters – in English; music composed by Lucresia Kasilag; first performed at CCP, 1988

2. Bakit – in Filipino; from Halimaw; music composed by Bob Guerrero; first recorded by DaPulis in album Parakenrol, 1996

3. FUSE Hymn – in English; theme song of the Foundation to Upgrade the Standard of Education, 2006

4. Fulbright 60th Anniversary – in English; music composed by Menchie Mantaring; first performed by the CCP Choir, 2008

AUDIOVISUAL MATERIALS

1. Einstein Relativity – animation by Ramon del Prado, music by Joon Guillen; semifinalist in Pirelli Relativity Challenge 2005

2. Various AV presentations for the Population Center Foundation

3. Carlos P. Romulo – audiovisual presentation for Carlos P. Romulo

POEMS / TRANSLATIONS

1. Pasanin Mo ang Sarili Mong Krus – translation of “Pick Up Your Cross” (1975), by Benigno “Ninoy” Aquino Jr.; from English to Filipino; broadcast over NCCA Ugnayan sa Tinig ng Bayan, NBN, 2006

Create a free website or blog at WordPress.com. | The Pool Theme.
Entries and comments feeds.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

%d bloggers like this: