Thinking in English about non-English languages

25 December 2008 at 8:26 AM | Posted in News | Leave a comment

The issues raised by, among others, T. Ruanni F. Tupas of the National University of Singapore, about so-called “Standard Englishes” appear to be of great interest to linguists. Literary critics can learn from the debates. One thing we literary critics (and not linguists) can learn is the way thinking changes depending on what language we start thinking in. For example, Tupas thinks in English about the relationship between English and vernacular Philippine languages; his conclusions, to be polite about it, look weird to someone thinking in Filipino or Tagalog about the very same relationship. One only has to read Virgilio Almario or Bienvenido Lumbera on the same issues to see that the conclusions of each group depend very much on the assumptions foisted on them by the language they use.

Leave a Comment »

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Create a free website or blog at WordPress.com.
Entries and comments feeds.

%d bloggers like this: