8 May 2009 at 4:42 AM | Posted in News | Leave a comment

I thought I’d post something I can’t read:

«Hу, — думают, — команда!
Здесь ногу сломит чёрт,
Es ist ja eine Schande,
Wir müssen wieder fort».

This stanza is from a poem written by Lev Nikolayevich, Count Tolstoy or, as someone claims, by the other Tolstoi, playwright and novelist Aleksei Nikolaevich Tolstoi.

If anyone knows a translation into English, I would be very grateful. It is frustrating that I cannot read what most likely is a masterpiece by an acknowledged great writer or, if it was Aleksei, then at least an example of macaronic verse, by a similarly famous writer. Albert Casuga says that we might have to wait for our grandchildren to start a generation of truly multilingual readers. I guess I was born too early!


Leave a Comment »

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

Create a free website or blog at
Entries and comments feeds.

%d bloggers like this: