Linguists on mixed language

6 June 2009 at 10:44 AM | Posted in News | Leave a comment

Linguists have not quite figured out what to do about mixed languages. In a paper for the Redesigning Pedagogy: Culture, Knowledge and Understanding conference in Singapore in May 2007, Bao Duy Thai of the Australian National University starts by admitting that “there has hardly been a consensus on how a mixed language is defined (Bakker 2003; Backus 2003; Myers-Scotton 2002, 2003).” Here is where multilingual literary critics can do better than linguists. We can explore our twin definitions of multilingual literature, namely, first, literature that uses words from two or more languages, and second, literature written by a writer in a second or foreign language.

Leave a Comment »

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Create a free website or blog at WordPress.com.
Entries and comments feeds.

%d bloggers like this: