26 July 2009 at 5:08 AM | Posted in News | Leave a comment

Very useful is the insight of Mikhail Bakhtin that all literary texts have multiple speakers or voices (the technical terms are dialogics and heteroglossia). A single line of poetry, contrary to the view of critics earlier than him, has more than one voice that we the readers can hear. A single line of second-language poetry, then, can be said to have the voice of the second language plus the voice of the mother tongue, in addition to the voices that Bakhtin identified. If we are to fully understand and appreciate the single line of poetry (and, of course, entire poems and works of literature), we must listen and hear these two voices, as well as all the other voices identified by dialogics.


Leave a Comment »

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

Create a free website or blog at
Entries and comments feeds.

%d bloggers like this: